第142章 英格兰·斩首计划前夕(第3页)
“我相信日不落政府迟早会把那木乃伊,和金字塔里的东西挖出来的。”
“说不定,他们会在苏格兰,又或是爱尔兰,建造一片人造沙漠,把最大的金字塔搬过去。”
“到时候,我们说不定就能整到抄本了。”
他再次吸了一口雪茄,烟雾在他的周围形成了一个朦胧的光环。
“迦太基语及希腊语版,”克劳喝了一口水,“有记录最早的版本,是已经湮没的迦太
基语和希腊语版。迦太基语版于公元前1600年顷由伊米尔卡·纳尔巴译成,但大部分篇幅都在迦太基灭亡时被破坏了。”
“其后,它的各种残篇被翻译成希腊语,由提奥多鲁斯·弗列塔斯于公元960年编成基本完整的一册。”
克劳的手指再次轻轻弹了弹雪茄,将灰烬落在烟灰缸中。
“拉丁语版,”他继续说道,此时他坐了起来。“拉丁语译本《Liber ivonis》被认为是现存抄本中最古老的。它的六部抄本散布在西欧各国的主要图书馆中,有人称它曾于1662年被印刷了一次,但印刷版从未有人见过。”
“不过,那六部抄本我也没找到,要么是被人借走了,要么是被人偷走了,或者是他们用了一个新的名字掩盖了自己。”
“我更倾向于后两者,我花费了一个月的时间找这些书,我都没找到,而且主要图书馆不会让大多数魔法书出现。”
黑衣的眉头微微皱起,“有没有可能是被魔法师藏起来了。”
“黑衣先生,不排除这种可能性,但是我不觉得那群愚蠢的魔法师能同时找到六本抄本。”
...
黑衣若有所思,说道:“你去密斯卡托尼克大学图书馆看了吗?”
“我托了几个朋友,显然,密斯卡托尼克大学也没有,或者说...他们不外借。”
...
“法语版,操蛋的瑞德法人。”克劳说着,又吸了一口雪茄。“中古法语版《Livre d’ivon》是于13世纪初,由维约尼斯的加斯帕德·杜·诺德译成。他研习炼金术和黑魔法,据说是神秘学家纳撒依尔的徒弟。”
“杜·诺德的书可能就是从其师拥有的希腊语版翻译而来。”
“包括残本和善本在内,这个法语版共有十三本存世。”
...
“等等,克劳先生,你说,是神秘学家纳撒依尔的徒弟——一个魔法师?”
“是的,黑衣先生,就是如此,那群瑞德法的脑残神秘学家和对方操蛋的魔法师认为他们是同源的。”
“真是操蛋。”
“好吧,克劳先生,请继续。”
最后,克劳的声音变得更加柔和。
“英语版,”他轻声说道,“英语版《Book of eibon》于15世纪由不知名的译者翻译而成——此人可能是参与翻译《钦定本圣经》的译者之一,据说共有十八本存世,抄本的内容全都不完整,且有错误。”
“嗯?有错误且不完整?”
“是的,错误和不完整。”克劳确认道,他的声音中透露出一丝遗憾。“这些抄本在传承的过程中遭受了损坏,或者在翻译时出现了疏漏。这使得它们的价值大打折扣,但是依旧有无可匹敌的价值。”
黑衣沉思了一会儿,然后问道:“那么,我们手中的这本英译本,也是不完整和错误的?”
克劳点了点头,“不错,黑衣先生。”
“日不落那群操蛋的神秘学家根本看不懂瑞德法魔法师和瑞德法神秘学家共同写的狗屁东西。”
...
黑衣的目光落在了那本古老的《Book of eibon》上,他的手指轻轻触摸着封面,翻开第一页,扉页上写着:
【当佐塔库亚(zhothaqquah)、犹格-索托斯(yok-zothoth)、克图尔特(kthulhut)尚未从群星之间来到时。】
【乌波·萨斯拉就已经栖息在初生地球那满是蒸气的沼泽中了……】