第145章 威尔马斯基金会的使命(三)(第2页)
在某个地方,我经常听到这些声音。我甚至用一台带有口述录音设备的留声机录制了一张早期神秘学唱片。
如果有机会,我会尝试让您听听我录制的神秘学唱片。
原谅我的神秘学技艺并不高超。
我曾用机器给一些住在附近的老人播放过录制的声音。
其中一位老人的声音几乎让他们吓得瘫倒在地,因为这个声音与他们的祖母那辈人讲述和模仿过的某些声音一模一样。
我知道当有人说他“听到怪声”时,大多数人会如何看待他——但在您得出结论前,不妨先听听这些声音,也问问那些生活在边远地区的人们对此有何感受。
如果您能证明它不过是些平常的声响,那自然是最好的;但我敢保证,它背后肯定隐藏着某些东西。
你知道的,万事皆有原因....
目前,我写信给您并不是为了引发一场辩论,而是向您提供一些我认为所有像您这样有此爱好的人都会深感兴趣的东西。
这是私下里的交流,仅关乎你我。
至于公开场合,我站在您这边。
因为某些情况让我意识到,公众对这类事情知道得越少越好。我现在的研究工作已经完全变成私人行为了。
我绝不会想着要说些什么来吸引公众的注意力,更不想让他们去寻访我曾探索过的那些地方。
的确有一些非人类的生物一直在关注着我们,这都是真的,真实得可怕。此外,有些间谍正在我们当中收集信息。
这是一个可怜的家伙告诉我的,如果他神志健全的话,那么他也是间谍中的一员。
我从他那里获得了大部分的线索和资料。后来,他自杀了,但我有理由相信现在还有些别的间谍在外面活动。
这些东西来自另一个星球,它们能在星际空间里存活,也能穿越星际空间。
它们笨拙但有力的膜翼能用某种方法反作用于神秘学所称呼的“以太”,使得它们能在星际空间里飞行。
但是这些翼膜在掌控方向时非常笨拙,所以在地球上派不了什么用处。
我以后再和您谈这个,假设您没有立刻把我当作疯子打发走的话。
它们来地球是为了寻找一些深埋在山丘下的矿产,而且我想我知道它们是从哪里来的。
如果我们不去理会它们,它们就不会伤害我们,但是谁也不敢保证如果我们对它们太过好奇时会发生些什么。
当然,一支装备精良的人类军队能消灭它们的采矿殖民地,这正是它们所担心的。
不过如果真的这样,更多的这种东西会从外层空间降临到地球上——许多许多。
它们能轻易地征服地球,但到目前为止它们还没这么做过,因为它们觉得没必要这么做。它们宁愿让一切听其自然,免得陷入麻烦。
我想它们可能想要除掉我,因为我发现了许多秘密。我在东面圆山的密林里发现了一块黑色的大石头——在这块石头上还有一些已经部分磨损的象形文字。
当我把它搬回家后,所有事情都变样了。
如果它们认为我察觉到太多东西,它们就会杀掉我,或者把我带去它们来的地方。
它们偶尔喜欢带走一些人类学者,以便时刻留意人类世界的情况。
这就说到我向您写信的第二个目的了——换句话说,我想劝您别再张扬目前的讨论,不要再向公众透露更多的事情。
人们必须回避远离那些丘陵,因此,你们不能再过份地唤起公众的好奇心了。
如今推销商和地产商在佛蒙特州泛滥成灾,满山遍野地搭建着廉价的平房。
连同一群群夏日观光客塞满了荒野里的各个角落,天知道现在是不是已经到了危险的边缘。
如果您愿意做更进一步的沟通,我会非常欢迎。
另外,如果您愿意,我也会试着用快递把那张唱片和黑色石头寄给您。
我说“试着”是因为我觉得那些生物有某种办法干涉这一带的事情。
村子附近的一座农场里有个阴沉鬼祟的家伙,我觉得他应该是它们的间谍。
它们正在试着渐渐切断我和这个世界的联系,因为我对它们的世界已了解得太多了。